
- Переводы, Интересное
- 25/10/15
Могут ли выжить малые языки: глобализация vs. культура
Возросшая мобильность людей, активный обмен товарами и информацией привел к тому, что культура народов, перемешиваясь, становится все более однородной, а так называемые малые языки находятся на грани вымирания. Действительно, сегодня человек, просящий технический перевод на какой-нибудь марийский или каталонский – явление более чем редкое. Конечно, иногда попадается перевод документов с малого языка на тот же английский, но это уже скорее исключение, чем правило. А найти бюро переводов, в котором есть сотрудник, знающий редкий и малочисленный язык – это настоящий квест для потенциальных клиентов. Однако языки, среди носителей которых есть молодые люди, бизнесмены, а также у которых есть поддержка правительства, имеют все шансы на выживание.
Глобализация экономики и СМИ изменяет многие культуры на нашей планете, уменьшая численность языков и людей, на них говорящих. Поскольку экономическое взаимодействие становится шире, возникает необходимость в общем языке, который позволит продвигать коммерческую деятельность. А это уже прямая угроза региональным языкам и диалектам. Кроме того, телекоммуникации тоже вносят немалый вклад в стандартизацию языка, вытесняя различные местечковые особенности даже (и особенно!) в таких крупных языках, как английский, русский, французский и немецкий.
Влияние глобализации
За прошедшие 500 лет по мере того, как народы развивались и приходили от разрозненных общин к централизованной власти, многие региональные диалекты и языки малых народов уступили свое главенство диалектам правящей верхушки. Так случилось, например, с корнуэльским языком, который проиграл борьбу за выживание, попав под доминирующее влияние английского. Аналогичный процесс произошел между бретонским и французским, баварским и верхненемецким, наречиями племен, населяющих Китай и многими другими языками. Лингвисты сходятся во мнении, что это процесс вполне естественный и в большинстве случаев необратимый. Торговля и мировая поп-культура все больше давят на малые языки, заставляя их носителей не просто учить языки большинства, но и активно общаться на них. Иначе вести дела и получать доступ к информации будет весьма затруднительно.
Такое давление приводит к быстрому и неуклонному вымиранию языков по всему миру. Исследователи прогнозируют, что из существующих сегодня наречий, диалектов и языков в ближайшие сто лет исчезнет не менее 3 000. По данным ООН, сегодня люди говорят на 7 000 языках, около 5 000 из них находятся на грани вымирания. Более 2 500 языков/диалектов исчезнут уже в ближайший десяток лет, став, скорее, музейными редкостями, чем по-настоящему живой речью.
Выводы
Потеря того или иного языка – это не только лингвистическая проблема. Вместе с речью исчезает и важная часть культуры народов. Так, например, знания об уникальных природных препаратах и методах лечения, используемых некоторыми азиатскими племенами и австралийскими аборигенами, могут навсегда быть утрачены в самом ближайшем будущем, если язык, на котором передаются эти знания из поколения в поколение, будет просто затоптан более сильной и процветающей культурой.
Сегодня уже всем понятно, что глобализация – это именно то, что ожидает нас в будущем, во многих аспектах это бесспорно. Однако есть в этой концепции одно немаловажное упущение – языки и их культуры просто перестанут существовать, унося с собой и многие из своих тайн.