
- Переводы, Интересное
- 10/10/15
Корейский язык: пять распространенных заблуждений
Когда в бюро переводов поступает текст на английском, немецком, французском или любом другом европейском языке, это не вызывает удивления и кажется естественным. Но попробуйте принести срочный перевод на или с корейского, и менеджеру, принимающему у вас заказ, придется потратить немало усилий, чтобы скрыть свое смущение. Найти хорошего переводчика, владеющего этим экзотическим языком на должном уровне, непростая задача. А уж если это что-то совсем специфическое, например, научный перевод, то старайтесь сделать так, чтобы ваш текст не попал в разряд срочных.
Такие вещи требуют обдумывания и поиска информации.
Однако, несмотря на то, что корейский язык – редкий, экзотический и достаточно непривычный, дела с ним обстоят вовсе не так сложно, как кажется людям, далеким от лингвистических изысканий. Рассмотрим пять самых распространенных заблуждений.
1. В корейском языке нет иероглифов!
При изучении китайского и японского языков человеку приходится запоминать огромное количество символов, обозначающих целые слова и понятия. Своего рода, картинки, изображающие тот или иной предмет. С корейским алфавитом все иначе. В нем содержится 24 буквы (именно буквы, а не иероглифа!), 14 из них отвечают за согласные звуки, а 10 – за гласные. То есть, у каждой буквы свой вполне понятный и четкий звук. Буквы ставятся рядом или друг над другом, образуя слова. Вы читаете, озвучивая каждую букву или их сочетание, точно также, как это происходит в русском или английском языках.
2. Изучить алфавит за 60 минут!
Корейский алфавит довольно легко запоминается. Многие люди думают, что на его запоминание уйдут недели, если не месяцы. И это в коре неверно! Читать по-корейски можно научиться за час-два, при наличии хорошего учебника или компьютерной программы.
3. Музыкальное ударение
Одна из главных сложностей в изучении китайского языка – музыкальное ударение, которое необходимо принимать во внимание во время разговора. Кто-то справляется с этим легко, для кого-то это совершенно непостижимая наука. Но изучающие корейский таких проблем не испытывают, поскольку в этом языке нет музыкального ударения. Нет, вы, конечно, можете пропеть слова любым тоном, каким вам захочется, и люди вас поймут. Но это будет просто показатель вашего настроения.
4. Связь с английским языком
Люди, знающие европейские языки, и в особенности английский, часто думают, что корейский – это нечто запредельное. По-восточному мудрое и непонятное. С одной стороны, это, разумеется, так. Имея китайские корни, корейский язык обладает определенными особенностями, которые не сразу даются нам, европейцам. Но каково же бывает удивление знатоков английского, когда они натыкаются на так называемый «конглиш» (англ. Konglish)- то есть, английские слова, произнесенные на корейский манер. Некоторые из них можно опознать сразу, например, «компьютер», который почти на всех языках ни с чем другим не спутаешь. Но есть и такие, чьи английские «родичи» вовсе в глаза не бросаются. Например, английское слово cheating, которое произносится как keon-ning. Но все равно, люди, знающие английский, так или иначе опознают родственные слова и легко их запоминают.
5. Нужно жить в Корее, чтобы выучить корейский
Безусловно, проживание в стране изучаемого языка очень способствует развитию навыков речи, письма и чтения. Но в случае с корейским это не так уж обязательно. Сегодня культура этой страны, в особенности корейские дорамы, стали так популярны, что с каждым днем появляются все новые ресурсы в помощь изучающим язык.