Фейсбук, Твиттер и другие соцсети снижают языковые и переводческие навыки людей

Наверное, каждый замечал, что на просторах Интернета поразительно много пользователей, пишущих без оглядки на грамотность. Особенно сильно страдают социальные сети. Фейсбук, Твиттер, отечественные Одноклассники и Вконтакте – все они переполнены неграмотными сообщениями, ужасными вариантами перевода документов, причем их составители — представители самого разного возраста. Даже знаменитости, за активностью которых следит множество фанатов, далеко не всегда способны похвастаться безошибочными постами.

А есть ли проблема?

Глядя на это, естественно задаться не самыми приятными вопросами. Повлияла на правильность речи доступность Interneta, или раньше безграмотные люди просто не так бросались глаза? Как это будет восприниматься подрастающими детьми? Не станут ли они считать неграмотность нормой, если во всемирной «паутине» ошибки и сленг можно встретить повсюду? И как в таком случае исправить ситуацию? В Таиланде эта проблема вызвала такое беспокойство, что было проведено специальное исследование среди молодежи. Опросили более шести тысяч человек из молодого поколения обоего пола.

Результаты опроса оказались неутешительными. Около 40% опрошенных юношей и девушек утверждали, что считают безупречную, чистую речь подходящей только для служебного применения, например, для оформления, технического перевода документов. В обычной жизни грамотность кажется им совершенно лишней. Более того, примерно тридцать процентов высказали мнение, что их не волнуют типичные для диалога в «паутине» опечатки, и они просто не обращают на них внимания.

К сожалению, подобные высказывания можно услышать от школьников и студентов со всего мира. Масштаб бедствия различается, но оно наблюдается всюду, где у подростков есть стабильный доступ к Твиттеру, Фейсбуку и другим соцсетям. В разных странах меняются только особенности сленга. К примеру, среди юных тайцев принято заменять такие фразы как «ха-ха» или «смеюсь» обыкновенными пятерками. Дело в том, что у них слово «пять» звучит, как «ха».
Сложившееся положение не на шутку обеспокоило правительство Таиланда. Накануне Дня языка министр культуры Интарасомбут Нипит лично заявил, что нельзя запрещать общение в сети, но необходимо позаботиться о том, чтобы подростки не переходили полностью на интернет-жаргон. Он опасается, что если ничего не делать, государство может просто лишиться того тайского, который в настоящее время называют правильным. И для того чтобы его сохранить, органами власти была развернута целая кампания.

Как научить новое поколение любить и уважать родной язык, а также писать и переводить грамотно?

В упомянутой стране решили проводить конкурсы на лучшие письма, сочинения, письменные переводы с английского, а также популяризировать бумажную переписку. Впрочем, этим правительство не ограничилось. Все, кто регулярно появляется на голубом экране, от ведущих до корреспондентов, получили просьбу говорить как можно грамотнее.
Сложно сказать, смогут ли такие меры существенно изменить что-то на практике, но начинание, несомненно, благое.